essentielmedia.fr : Dans les coulisses du spectacle vivant adapté

essentielmedia.fr : Dans les coulisses du spectacle vivant adapté

Lire l’article complet sur les coulisses du spectacles vivant adapté, DOC 500 KoPDF 84 Ko – sur essentiel-media.fr

Ouest France : À Lannion, le cirque s’adapte et fait vibrer les malvoyants

Ouest France : À Lannion, le cirque s’adapte et fait vibrer les malvoyants

Lire l’article complet concernant la réprésentation audiodescription de Campana au Carré Magique, DOC 495 KoPDF47 Ko – sur ouest-france.fr

L’Indépendant : Narbonne : une visite guidée en langue des signes et des spectacles adaptés au Théâtre + cinéma

L’Indépendant : Narbonne : une visite guidée en langue des signes et des spectacles adaptés au Théâtre + cinéma

Lire l’article complet concernant la visite en LSF au Théâtre + Cinéma de Narbonne doc 495 KoPDF 60 Ko –  sur lindependant.fr

20 Minutes : Handicap et accessibilité: Avec l’audiodescription, l’art vivant reprend vue

20 Minutes : Handicap et accessibilité: Avec l’audiodescription, l’art vivant reprend vue

Lire l’article complet concernant Accès Culture et l’audiodescription, doc 498 KoPDF 58 Ko –  sur 20minutes.fr

L’Obs : Malvoyants : l’audiodescription leur permet désormais de profiter pleinement du théâtre et de l’opéra

L’Obs : Malvoyants : l’audiodescription leur permet désormais de profiter pleinement du théâtre et de l’opéra

Lire l’article complet concernant le métier des audiodescripteurs, DOC 499 KoPDF 61 Ko – sur nouvelobs.com

Lyon France : Danse avec les signes : l’approche chorégraphique inédite de Ramalingom

Lyon France : Danse avec les signes : l’approche chorégraphique inédite de Ramalingom

Lire l’article complet concernant l’adaptation en LSF de My (Petit) Pogo, doc 498 kopdf 65 ko – sur lyoncapitale.fr

opéra-online : Don Pasquale à Montpellier : il suffira d’un signe…

opéra-online : Don Pasquale à Montpellier : il suffira d’un signe…

Publié le 22 février 2019.

Afin de faire les choses au mieux, la maison montpellieraine s’est associée avec Accès Culture (en charge de l’adaptation en LSF) et réserve les premiers rangs du parterre au public sourd afin de lui permettre de lire le surtitrage spécifique projeté sur les petits écrans sous la scène, à hauteur de regard. Ces places permettent également de voir les expressions des visages, un éléments importants pour les signes. Nos attentes pour ce projet étaient donc, il faut bien l’avouer, immenses, et elles furent loin d’être déçues… Certes, le résultat est encore perfectible sur quelques détails, mais c’est finalement compréhensible lorsque l’on ouvre la voie : il s’agit là de la première fois qu’un opéra est entièrement adapté en LSF et l’inclut pleinement à la production.

Lire l’article complet concernant Don Pasquale adapté en LSF, doc 499 kopdf 49 ko – sur opera-online.com

En savoir plus sur la création de l’adaptation en LSF de cet opéra.

handicap.fr : Un projet photo réunit étudiants et modèles aveugles

handicap.fr : Un projet photo réunit étudiants et modèles aveugles

Publié le 28 février 2019.

Quand des étudiants en graphisme rencontrent des personnes déficientes visuelles, ça donne un projet collaboratif très riche. Pendant un mois, ils ont planché sur la représentation du son dans l’image. Verdict le 11 mars 2019 à l’école MJM de Paris.
On dit que la perte d’un sens décuple tous les autres… Alors comment les personnes non-voyantes perçoivent-elles les sons ? Pour répondre à cette question, des étudiants en graphisme se sont prêtés au jeu et ont pris part à une expérience collaborative qui leur a permis d’échanger et de photographier des personnes déficientes visuelles. Ils présenteront le résultat de leurs fructueuses recherches au sein de leur école de graphisme, la MJM graphic design, le 11 mars 2019 !

Lire l’article complet concernant le projet photo réunissant étudiants et modèles aveugles, doc 496 kopdf 49 kosur handicap.fr

opera-online : L’Opéra de Montpellier propose un Don Pasquale bilingue incluant le chansigne

opera-online : L’Opéra de Montpellier propose un Don Pasquale bilingue incluant le chansigne

Publié le 26 janvier 2019.

« C’est l’un des enjeux majeurs actuels de la plupart des maisons d’opéra : ouvrir l’art lyrique à de nouveaux publics. L’Opéra orchestre national de Montpellier Occitanie participe de ce mouvement, puisque après son Fantasio aux sous-titres adaptés pour les spectateurs sourds et malentendants (lire notre chronique), la maison montpellieraine va encore plus loin pour sa prochaine production, Don Pasquale, qui proposera une adaptation en LSF (Langue des Signes Françaises) grâce notamment à l’association Accès Culture qui est présente partout en France et qui effectue un travail important d’accessibiité pour les personnes sourdes et malentendantes. »

Lire l’article complet concernant Don Pasquale adapté en LSF, DOC K97 KoPDF 63 Ko sur opera-online

En savoir plus sur la création de l’adaptation en LSF de cet opéra.

Visite tactile au Festival d’Avignon pour sensibiliser à l’accessibilité culturelle

Visite tactile au Festival d’Avignon pour sensibiliser à l’accessibilité culturelle

Le Festival d’Avignon est un partenaire fidèle et engagé sur les questions d’accessibilité culturelle.

En 2019, à travers une action originale, le plus grand festival de théâtre au monde a sensibilisé de nombreux enfants au handicap visuel.
Pour cela, une visite tactile a été organisée en direction d’enfants voyants du centre social d’Orel d’Avignon. Celle-ci a été pensée parallèlement à la représentation en audiodescription, réalisée par Accès Culture, du spectacle l’Amour Vainqueur d’Olivier Py, qui était en résidence de création à la FabricA.

Les enfants, bandeaux sur les yeux, ont ainsi pu découvrir le décor du spectacle grâce au toucher et aux informations données par les guides. Ils se sont également entraînés à guider et à être guidés. Au-delà d’un moment convivial et ludique, les enfants ont abordé des thématiques relatives à l’accessibilité des personnes en situation de handicap visuel.

Cette journée particulière a été racontée dans un mini-reportage photos et images dans le guide du jeune spectateur du Festival d’Avignon, il est à consulter ici. C’est un programme papier à destination des enfants et des adolescents, qui leur permet de découvrir une programmation adaptée à leur âge, avec de nombreuses activités pour entrer de manière ludique dans l’univers du spectacle vivant.
En 2017 déjà, ce guide invitait les enfants à une initiation au braille.

Cette attention particulière que le festival porte aux enjeux de l’accessibilité culturelle est, une fois encore, démontrée cette année. En effet, à la demande du Festival d’Avignon, Accès Culture travaille actuellement à la réalisation d’une maquette tactile de la FabricA (Réalisation Accès Culture / Conception : Rémi de Fournas – Fabrication : La Nouvelle Fabrique). Pour en savoir plus sur les maquettes tactiles, c’est ici.

Retour sur une audiodescription circassienne : « Campana » au Carré magique

Retour sur une audiodescription circassienne : « Campana » au Carré magique

C’est en collaboration avec l’association Accès Culture, afin de mettre en place un service d’accessibilité au spectacle vivant pour les personnes aveugles et malvoyantes, que le Carré Magique, Pôle national Cirque en Bretagne, a pour la première fois, proposé un spectacle de cirque contemporain en audiodescription.

Cette aventure a permis la retranscription de l’univers artistique du spectacle Campana du Cirque Trottola, accompagné d’une visite tactile avant et après la représentation. Construite en lien avec les équipes artistiques, elle a permis de découvrir des objets, accessoires, pièces de costumes, et d’appréhender, pour ces spectateurs aveugles ou malvoyants, l’espace scénique dans son ensemble.

Pour parfaire cet accueil, un programme de chapiteau a été réalisé par les étudiants de deuxième année d’un DNmade Graphisme culturel multisupport. Proposé à l’ensemble des spectateurs de la représentation, ce programme permettait une communication belle et accessible à tous sans stigmatisation.

Une dizaine de spectateurs en situation de handicap visuel ont assisté à cette représentation. Un dispositif qui demande l’investissement de l’équipe du Carré Magique, de la billetterie en passant par la technique, les relations publiques et la communication, et qui a été rendu possible par le soutien financier de la Drac Bretagne et l’office national de diffusion artistique.

Un investissement que ne regrette pas l’équipe, tant les retours sont forts du côté des ces spectateurs, et qui nous amène désormais à être des ambassadeurs envers le reste des publics, afin de les aider à mieux appréhender la question du handicap. Cette démarche participe à faire rayonner le Carré Magique au-delà des murs du théâtre, à travailler avec un tissu associatif exigeant et enthousiaste, à aborder la question du mécénat privé… mais qui nous pousse à faire évoluer les propositions au fur et à mesure des saisons.

Après l’abonnement et les visites tactiles, nous envisageons un atelier de pratique circassienne lors du prochain spectacle de cirque en audiodescription, et nous commençons à réfléchir sur la question de l’accessibilité des spectateurs sourds et malentendants. Si cette démarche demande au départ un accompagnement en terme de conseil et de formation, ainsi qu’un fléchage budgétaire, il est évident que lorsque l’équipe d’un théâtre s’empare de ces questions d’accessibilité au spectacle vivant, cela rejaillit et produit un véritable impact aussi bien au sein de la structure qu’à l’extérieur.

Mariane Gauthier
Communication – Référente cirque et relations publiques
Le Carré magique – Lannion

Suivez aussi l’interview de Bonaventure Gacon du Cirque Trottola qui nous parle de l’audiodescription de son spectacle Campana.

Retour sur une visite de la Comédie-Française avec casques d’amplification sonore et BIM !

Retour sur une visite de la Comédie-Française avec casques d’amplification sonore et BIM !

Le 6 mars 2020, la Comédie-Française a ouvert ses portes à quelques spectateurs curieux pour une visite organisée pour l’ARDDS (Association de réadaptation et défense des devenus-sourds) et Old’Up avec Accès Culture, avec casques d’amplification sonore et boucles à induction magnétique (BIM)…

La Comédie-Française fût l’un des premiers théâtres à soutenir nos actions en faveur de l’accessibilité culturelle pour les personnes aveugles, malvoyantes, sourdes et malentendantes. Depuis longtemps maintenant, nous travaillons ensemble à la mise en place de représentations avec surtitrage adapté. Mais cette année, nous souhaitions montrer aux spectateurs malentendants les coulisses de cette offre artistique.

Et qui de mieux placé pour en parler que les surtitreuses et régisseuses elles-mêmes ?
Camille Chabrerie et Caroline Chapuis nous ont donc parlé de leurs métiers de surtitreuses et relectrices Accès Culture. Ensemble, elles nous ont transmis leur passion, en expliquant leur travail d’écriture, de description d’effets sonores et les obstacles qu’elles rencontrent parfois. Pour les fidèles spectateurs des représentations adaptées de la Comédie-Française, cela fût une vraie découverte. Certains pensaient même que ce travail était effectué par intelligence artificielle…
Pour les spectateurs ignorant l’existence de ce dispositif, Anaïs Georgel, régisseuse Accès Culture, nous a même offert une petite démonstration ! Son métier nécessite rigueur et vigilance : le surtitrage ne devant pas être lancé ni trop tôt, ni trop tard.
Assis sur le velours rouge des fauteuils de la Comédie-Française, c’était comme si nous y étions…

Nous n’avons pas tous les jours la chance de visiter la Comédie-Française… Pour en profiter pleinement, Pauline Plagnol, chargée des relations publiques et référente accessibilité, nous a raconté l’histoire de ce lieu emblématique, en saupoudrant cette visite d’anecdotes toutes plus croustillantes les unes que les autres !
Par exemple : Connaissez-vous la devise de la Comédie-Française ? C’est « Simul et singulis », ce qui peut se traduire par « Être ensemble et être soi-même ». Un bel adage qui illustre parfaitement cette matinée !

« Cette visite a été chaleureuse, instructive, entièrement accessible, une véritable joie de rencontrer une équipe jeune et soucieuse d ‘offrir aux malentendants une prestation de sous-titrage de grande qualité, bref un enchantement ! » Suzy Margueron, ARDDS

Pour retrouver tous les spectacles en surtitrage adapté de la saison, c’est ici : https://accesculture.org/spectacles/

Un voyage sur la route des épices !

Un voyage sur la route des épices !

Le 12 mars 2020, l’équipe d’Accès Culture et ses fidèles spectateurs ont pris le métro pour… l’Orient ! Ensemble, nous avons embarqué pour « la route des épices ».

Ce voyage multisensoriel à l’Institut du Monde Arabe a été conçu spécialement pour les personnes aveugles et malvoyantes. Ainsi, équipe, audiodescripteurs et spectateurs ont pris les routes commerçantes du VIIIème siècle, de Fès à Zeitoun, dérivant par Mascate et passant par le Caire, en suivant du bout des doigts le parcours sur une carte du monde en relief.

Là, nous avons découvert tous les secrets du raz-el-hanout, ce fameux mélange d’épices, essentiel à la préparation du couscous, signifiant littéralement la « tête de l’épicerie », soit « le meilleur de la boutique » ! Dans une ambiance chaleureuse, nous avons également exploré l’écriture arabe et appris à nous servir d’un astrolabe, une montre d’un autre siècle, permettant d’avoir l’heure grâce à l’observation des astres.

Ces moments d’échanges humains sont précieux. Ils nous permettent de nous rencontrer autrement, de partager d’autres intérêts que nos goûts communs pour le théâtre, la danse, le cirque ou l’opéra.

Toute l’équipe gardera de cette matinée un souvenir doux mais épicé !

Plaquette de l'alphabet arabe en braille

La première tournée d’une audiodescription de cirque en France !

La première tournée d’une audiodescription de cirque en France !

Cette année, nous soufflerons notre trentième bougie.
30 ans, donc, que nous œuvrons pour que l’art vivant soit accessible aux personnes aveugles, malvoyantes, sourdes et malentendantes. Théâtre, opéra, danse et désormais cirque.
Nous avons toujours fait en sorte de solliciter au maximum les personnes aveugles et malvoyantes, en les rencontrant, en écoutant leurs avis… Cette année, nous souhaitions aller plus loin : intégrer leur regard à notre processus de création.

Grâce au soutien du Groupe Malakoff Humanis Handicap, à travers sa Fondation d’entreprise, et à celui d’artistes engagés, ce projet a pris corps le 16 janvier 2020, à l’occasion de la représentation des hauts plateaux au Manège – Scène nationale-Reims. Cette date marque le début d’un projet fou et captivant pour l’année 2020-2021 : la première tournée d’une audiodescription de cirque.
Ainsi, au talent d’une audiodescriptrice Accès Culture, Antoinette de Saint Blanquat, s’ajoutera l’expertise de Delphine Harmel, relectrice professionnelle. Confronter les sensations de ces deux femmes, l’une voyante et l’autre pas, permettra de vous offrir une audiodescription enrichie par la complémentarité de deux professionnelles.

« Il y a dans ce spectacle des moments d’une beauté si pure qu’on se sent parfois pauvre avec les mots, mais j’espère que les personnes aveugles et malvoyantes garderont en tête certaines de ces images. J’ai l’habitude de travailler avec des relectures, elles apportent beaucoup et celle de Delphine a été très utile, notamment pour expliquer des choses compliquées parce que très techniques. Ce projet a été intense, j’ai dû adopter une nouvelle méthode d’audiodescription mise au point chez Accès Culture pour la danse et j’ai suivi le conseil de Julie Compans, qui est de mêler trois choses : le factuel, les éléments de sensation et la poésie. » nous a confié Antoinette de Saint Blanquat.

Ce projet innovant répond à l’un des objectifs majeurs d’Accès Culture : accompagner les théâtres dans leur politique d’accessibilité en permettant aux personnes aveugles et malvoyantes de s’imprégner pleinement de l’univers du spectacle vivant.

Mathurin Bolze, le créateur de ce spectacle, Les hauts plateaux, écrit à propos de celui-ci : « Ce ne sont pas des ruines que nous verrons sur notre plateau mais un chantier prometteur, celui des aventures humaines, celles qui traversent le temps, qui perdurent et mettent en œuvre les solidarités, les envolées poétiques et acrobatiques ».
Nous sommes fiers et heureux de participer à ce beau chantier.

© Christophe Raynaud de Lage

Don Pasquale, le premier opéra adapté en LSF

Don Pasquale, le premier opéra adapté en LSF

Accueillir des personnes Sourdes et malentendantes à l’opéra peut sembler paradoxal. Et pourtant l’univers visuel de la mise en scène, de la scénographie, des costumes et la dramaturgie du livret font de ce genre artistique un très large espace d’émotions et de culture même pour ceux qui ne peuvent accéder ni à la musique ni aux voix.

Afin d’ouvrir son répertoire au plus grand nombre, l’Opéra Orchestre national Montpellier Occitanie, accompagné par Accès Culture, prend cette saison plusieurs initiatives concrètes afin d’informer, préparer et accueillir dans les meilleurs conditions des personnes Sourdes ou malentendantes sur plusieurs opéras avec le surtitrage adapté et une première adaptation en LSF pour l’opéra.

Si, dès 2012, Carmen, opéra sauvage (compagnie Danse des signes), fut la première rencontre entre une œuvre lyrique et la langue des signes française en France, l’Opéra Orchestre national de Montpellier donne une ampleur nouvelle à la présence de la LSF sur une scène lyrique à l’occasion de sa nouvelle production de Don Pasquale en février 2019.

Proposition a été faite à Valentin Schwarz, metteur en scène, d’intégrer pleinement les deux comédiens LSF, Katia Abbou, Vincent Bexiga, à sa mise en scène. Ils ont été accompagnés par le regard extérieur de Delphine Saint Raymond, comédienne Sourde. Présence, costumes, rien ne les a distingué des autres artistes sur scène, sauf la langue. Les représentations étaient également surtitrées.

Opéra adapté en LSF par Katia Abbou, Vincent Bexiga
Regard extérieur : Delphine Saint Raymond

Gaetano Donizetti (1797-1848)
Livret de Giovanni Ruffini
direction musicale Michele Spotti
mise en scène et lumières Valentin Schwarz

Opéra Orchestre national Montpellier Occitanie
mercredi 20 février à 20h
vendredi 22 février à 20h
dimanche 24 février à 15h
mardi 26 février à 20h

Retour de spectatrices :

« J’ai vraiment aimé l’opéra-bouffe. Le spectacle était magnifique. Katia et Vincent étaient au top. C’est une première pour moi ! Je vous remercie beaucoup d’avoir mis en place l’accessibilité pour les sourds avec le surtitrage et les comédiens LSF sur scène. J’ai ainsi pu comprendre l’histoire sans difficulté avec beaucoup d’émotions. Maintenant je sais ce que c’est l’opéra. Cela me donne envie d’en découvrir encore plus. J’espère qu’il y en aura d’autres encore. » Stéphanie Guéret

« Bonjour, un grand merci d’avoir pu organiser l’accessibilité de Don Pasquale à l’opéra de Montpellier. Je suis parisienne et je me suis rendue à Montpellier exprès pour ce spectacle et je n’ai pas été déçue. La prestation, que dis-je la performance de Katia et Vincent est juste époustouflante ! C’est un superbe spectacle. Katia et Vincent ont complètement intégrés le spectacle sans pour autant gêner la mise en scène ! Les comédiens ne sont pas gênés, tout le monde a sa place dans ce spectacle. Une belle prestation. J’espère que cet opéra se déplacera partout en France. » Frédérique Abelin

Plusieurs médias parlent du projet :
operaonline
France musique